кадри bTV
Синоптикът Боби Лазаров има славата на ходещата енциклопедия на bTV и минава за по-начетен от колегите си. Той обича да демонстрира знанията си и пред зрителите, като най-често прави това със самочувствие, че е вечно прав.
В началото на новата седмица обаче опитният журналист беше хванат в грешка на живо в ефир от амбициозната новинарка Виктория Готева-Димитрова. Лазаров сам се вкара в капан, като пусна новината, че симпатично животно от Зоопарка в Бургас си търси осиновители, които да осигуряват средства за отглеждането му.
Синоптикът нарече животното „алпака̀“. Съпругата на Евгени Димитров-Маестрото обаче веднага го засече, че ударението му е неправилно. Алпака̀та е сплав, от която се произвежда кухненска посуда, а названието на животното е с ударение на втората сричка – алпа̀ка, заяви чаровната водеща на новините.
Тя добави, че е направила проучване по темата и открила, че названието на бозайника, подобен на лама, е прието да се произнася с ударение в средата на думата, но това още не е записано официално в речниците.
„Винаги има такива думи, които…“, започна да се оправдава Боби Лазаров, но беше прекъснат на средата да изречението от Мария Цънцарова и Залтимир Йочев. Водещите усетиха, че езиковия спор рано сутрин няма да доведе до нищо добро.
Цънцарова и Йочев се опитват да намалят гафовете до минимум
По време на редовната раздумка на канапето в студиото, Цънцарова и Йочев предпочетоха да говорят основно за разгорещените спорове за арт инсталацията пред храм-паметника „Св. Александър Невски“ и дървените греди, оставени на столичната улица „Шишман“, които трябва да станат модерни пейки.
И двете теми бяха активно обсъждани и най-вече охулвани в социалните мрежи и от „Тази сутрин“ решиха са играят „на сигурно“ с тях. Не е тайна, че импровизациите на Йочев и Цънцарова рано сутрин не винаги са удачни и често водят до гафове.